— Спасти принцессу? — спросил секретарь, услышав мою реплику, и обернулся. И на мгновение, в пол-оборота, он напомнил мне портреты отца в особняке на Спэрроу-плейс. Я только сейчас осознала, что Мэтью Рэндалл так же сероглаз, как и мы с отцом, и волосы у него того же оттенка… Он был всем похож на моего брата, если бы такой существовал, и лишь возраст исключал такой вариант.
«Надо будет расспросить дядю, откуда он взял этого Мэтью Рэндалла», — подумалось мне, но виду я не подала и лишь поторопила Лиама:
— Ну же, пойдемте, баронет Сайер. Принцесса ждет.
Уже выбравшись за пределы плотного круга зевак, я расслышала краем уха, как дядя Рэйвен говорит:
— А вот, наконец, и капитан Мерри. Вы вовремя, друг мой.
— Как всегда. Но сейчас, похоже, стоило обратиться сразу за врачом… Клэнси, ну-ка, сбегай за доктором Ли. А мы пока разберемся здесь. И досталось же тебе, Кэрриган, бедняга… Что скажете в свое оправдание, мистер Чендлер?
Леди Кэмпбелл стояла чуть в отдалении от толпы и плакала так отчаянно, что сердце у меня разрывалось. Мэй утешала её, как могла:
— Ты не виновата, Лин. Что же, тебе вообще теперь нельзя улыбаться? — повторяла она негромко, но, завидев меня, тут же умолкла. А я не стала лукавить:
— Добрый вечер, леди Кэмпбелл. Полагаю, вам лучше было бы уйти, пока ваш супруг занят разговором с капитаном. Иначе, боюсь, внимание мистера Чендлера затем обратится на вас — в самом скверном смысле этого слова.
— И что вы предлагаете, леди Виржиния? — выпрямилась Мэй, продолжая обнимать хозяйку. Арлин сквозь слезы посмотрела на меня, но, кажется, была не в состоянии вымолвить хоть слово.
— Пройти в мою каюту, — твердо ответила я. — Там вас никто искать не станет. С другой стороны, моя компания пойдет только на пользу леди Кэмпбелл и её положению в обществе — и это не пустые слова, все же имя Эверсанов-Валтеров имеет сейчас солидный вес. Даже такому человеку, как Чендлер, не к чему будет придраться.
— Ах, чай в компании истинной леди, — задумчиво кивнула Мэй. Мне всё больше нравилась эта молодая женщина, явно улавливающая малейшие намеки, скрытые в словах собеседника. — Думаю, вы правы. Благодарю за приглашение леди. Арлин, идем? — тихо позвала она хозяйку, и та слабо кивнула.
Из-за моей хромоты и прискорбного состояния леди Кэмпбелл мы добрались до каюты лишь через четверть часа. Лиам открыл перед нами дверь, как настоящий джентльмен, а затем, внимательно оглядев коридор — нет ли кого постороннего? — закрыл её на ключ. Я усадила леди Кэмпбелл в кресло и попросила Мэдди принести из спальни графин с водой, стакан и мятные успокоительные капли, которые миссис Хат вручила мне перед долгой дорогой. Проверенное средство подействовало прекрасно; потихоньку Арлин успокоилась и даже смогла рассказать мне, что же в действительности произошло на палубе.
— Это все моя вина, — произнесла юная леди Кэмпбелл хриплым, сорванным голосом. — Если бы я только не улыбнулась тому рыжему моряку… Понимаете, Рольф опять меня отчитывал из-за… — она осеклась, испуганно взглянула на Мэй. — Словом, отчитывал. Так негромко, но ужасно, ужасно стыдно, я все время боялась, что кто-нибудь услышит… И случайно выронила ридикюль на ходу. А тот матрос оказался рядом и подал мне его. И сказал: «Это ведь твое, красавица?», а я улыбнулась, просто не смогла не улыбнуться, ведь меня никогда не называли красавицей, я все слышу — оглобля, или дура, или кочерга… А Рольф увидел, как я смотрю, и вдруг впал в бешенство.
— На самом деле, он взбесился потому, что испугался — матрос мог услышать его мерзкие речи, — вмешалась Мэй. Она стояла за плечом Арлин, как небесный хранитель, и брови у неё были сурово сдвинуты, а в глазах было то же особенное выражение, как на изображениях святой Роберты Гринтаунской. — Простите, леди Виржиния, но могли бы мы поговорить с вами… приватно?
Я оглянулась на Мэдди. Та быстро кивнула и указала на дверь, потом дернула себя за мочку уха.
«Послушаю из коридора», — значило это.
— Хорошо, — улыбнулась я, обращаясь к Мэй. — Мадлен, Лиам, не затруднит вас найти горничную и заказать чай и пирожные к нам в каюту? — и я подмигнула Лиаму.
Он был умным мальчиком.
— Конечно, леди Гинни, — поклонился он, явно подражая шутливым манерам Эллиса, а затем вышел вслед за Мадлен.
Послышались отчетливые — пожалуй, даже слишком — удаляющиеся шаги по коридору, а затем всё стихло. Я выждала полагающееся время и затем произнесла:
— Что ж, вот мы и наедине.
— Мэй, ты уверена?.. — спросила вдруг порывисто Арлин, снизу вверх глядя на служанку, но она сузила глаза и ответила без тени сомнения:
— Да. Леди Виржиния, — начала Мэй твердо, — вы, наверно, удивлены моим чересчур смелым поведением. Но это лишь потому, что до смерти лорда и леди Кэмпбеллов и Дэвида я воспитывалась… как одна из дочерей рода Кэмпбелл. И для этого было основание.
— Полагаю, вы сестра Арлин, — улыбнулась я ободряюще. — Что ж, это заметно даже и стороннему наблюдателю. Ваше сходство удивительно.
— Да, сестра, — наклонила голову Мэй. — Ошибка юности лорда Кэмпбелла. Моя мать не самых благородных кровей; она была актрисой и умерла родами. Меня забрали в поместье Кэмпбеллов — лорд был хорошим человеком. Как и леди Агнесс Кэмпбелл… Она относилась ко мне очень по-доброму, и когда родилась Арлин — доверила мне заботу о ней… А потом появился тот человек — и разрушил всё.
Глаза Мэй полыхнули такой отчаянной яростью, то мне стало не по себе.
— Мистер Чендлер?
Арлин вздрогнула и прижала руки к груди в бессознательном жесте защиты.